"[I]nto that abundance that is silently and invisibly working on every variation, into full and enfolding abundance, into the extreme abundance of silence, yes into its opulent abundance, its sweet unity and abundance…"
We were pleased to learn this week that the crackerjack team at Palido Fuego announced that their long-anticipated translation of Evan Dara’s The Easy Chain will be coming out on September 23rd. You can order your copy here.
We interviewed the translator, José Luis Amores, back in 2017, after he successfully brought The Lost Scrapbook (El Cuaderno Perdido) to Spanish readers back in the spring of 2015. For that particular accomplishment, it was given the Best Translation Award by Estado Critico.
Here’s a short excerpt from that Q&A:
Q: I believe that you are working on translations of The Easy Chain and Flee. Are readers of El cuaderno perdido excited about digging deeper into Dara’s catalog?
JLA: We want to translate The Easy Chain and Flee. In fact, I want to publish The Easy Chain as soon as possible, maybe this fall. I keep a lot of notes and comments about it, made while I was reading it, and I think the process will be very similar to El cuaderno perdido. But, sincerely, I don’t know about excitement from our readers. We do have some very faithful readers, who get everything published by our press, and they are precisely the people who keep this working. I truly hope that The Easy Chain will achieve relative success in this time of skonky politicians.